Nùmero do IVA: 03886970049
Pec: morandiroberta@pec.it
Blue Point: via XXVIII Aprile 19,
12100 Cuneo (CN)
Blue Point:
Via XXVIII Aprile 19, 12100 Cuneo (CN)
Endereço de email:
info.bluepoint.cn@gmail.com
Copyright Robymo74
Telefone: (+39) 0171 324442
Telefone celular: (+39) 333 4990827
Nùmero do IVA: 03886970049
Pec:: morandiroberta@pec.it
FAQ
O que é a autenticação de uma fotocópia?
Autenticar uma fotocópia consiste em uma alegação de conformidade com a original escrita no final de uma fotocópia, feita pelo funcionário público autorizado. Além da assinatura completa e carimbo de escritório (fixado na parte inferior, se possível, caso contrário, na parte de trás), se a cópia consiste em várias folhas cada um deles deve conter a assinatura do mesmo funcionário. Esta permite que você apresente uma cópia de um documento no lugar do original.
A fotocópia autenticada não expira.
Para obtê-la, você deve levar um documento de identidade e o documento original que deve ser autenticado.
Exceto por casos muito raros que não necessitam de selos, é preciso de uma selo (a partir de €16) para cada 4 fachadas.
O que é a TRADUÇÃO JURAMENTADA ou ATENTICAÇÃO?
Traduções juramentadas ou autenticadas são traduções que são oficializadas por um juramento feito perante o chanceler do tribunal, o Juiz de Paz ou um Tabelião, com quem o tradutor jura ter traduzido o texto em questão fielmente, com o único propósito de transmitir a verda
Através do juramento, o tradutor assume a responsabilidade, também penal, pelo que escreve
O juramento e a legalização são procedimentos essenciais para apresentar qualquer documento a uma autoridade ou órgão oficial num idioma diferente da língua originaOs selos devem ser traduzidos e as assinaturas devem ser relatadas, se não forem legíveis, deve ser especificado, exemplo: “carimbo ilegível”, “assinatura ilegível”; as fotografias e os selos postos no documento, devem ser mencionadas pelo tradutor (por exemplo, foto da pessoa indicada, selo de €..., etc.)
Exigido: documento original (ou cópia autenticada), tradução, e um selo (€16,00) para cada 100 linhas nas 4 páginas..l.u.de.
O que é a legalização?
A legalização é a prova da função jurídica do funcionário público que assinou um documento.
Após a tradução juramentada de documentos destinados ao exterior, a legalização é necessária.
Legalizar um documento significa validar a assinatura do Funcionário Público feita no momento do juramento do tradutor.
Documentos públicos emitidos por autoridades estrangeiras (mesmo representações diplomáticas e consulares) são legalizados para que tenham valor na Itália, e os que são produzidos na Itália para que tenham valor no exterior.
Documentos privados só são legalizados se forem convertidos em documentos públicos.
No entanto, o documento deve ser sempre autenticado e traduzido.
O que é uma Apostila?
A Apostila é uma certificação que valida juridicamente, á nível internacional, a autenticidade de qualquer ato público.
Os documentos que são feitos ou que devem ser validados em um dos países da Convenção sobre a Abolição da Legalização de Atos Públicos Estrangeiros (Haia,1961/05/10), devem ter a Apostila.
A Apostila substitui legalização.
A Apostila é uma anotação, com um carimbo específico, colocado sobre um documento original.
A autenticação e tradução do documento são sempre feitas.