Blue Point
di Morandi Roberta
地址
联系方式
电话 (+39) 0171 324442
手机 (+39) 333 4990827
info.bluepoint.cn@gmail.com
P. VAT 03886970049
PEC morandiroberta@pec.it
开放时间
上午:需预约
下午:14:00 - 18:30
周日:休息
Via XXVIII Aprile 19
12100 Cuneo (CN) - Italy
复印件的认证包括由授权公职人员在复印件末尾写上与原件一致的证明。除了完整的签名和办公室印章外(如果可能,在底部,否则在背面),如果复印件由几张纸组成,每张纸上都必须有同一政府官员的签名。
它允许提交文件副本而不是原件。
经认证的复印件没有有效期。
要获得该证件,您必须携带身份证件和文件原件,原件必须经过认证。
除极少数免印花税的情况外,每 4 面均需加盖印花税票(16.00 欧元)。
什么是宣誓或认证翻译?
宣誓或认证翻译是指译员在法院书记员、太平绅士或公证人面前宣誓,保证正确、忠实地翻译有关文本,只为让人们了解事实真相,从而使翻译成为正式翻译。
通过宣誓,译员对其所写内容承担责任,包括刑事责任。
宣誓和公证是向当局、机构或官方机构提交非原文文件不可或缺的程序。
根据法律规定,翻译人员必须在主管当局面前宣誓。
必须翻译印章并引用签名;如果印章和签名不清晰或不可辨认,则必须注明:印章不可辨认、签名不可辨认;译员必须提及照片和文件上的各种标记(如相关人员的照片、......€......等)。
需要提供以下材料:文件原件(或经认证的副本)、译文、宣誓声明以及每 100 行 4 页的印花税票(16.00 欧元)。
公证是对在文件上签名的公职人员的法律地位的证明。
在宣誓翻译完供外国使用的文件后,需要进行公证。
文件公证是指对翻译宣誓时由政府官员签发的签名进行验证。
外国当局(包括外交和领事代表机构)签发的公文要经过公证,使其在意大利具有价值,在意大利制作的文件和契约要经过公证,使其在国外具有价值。
私人文件只有在转为公共文件时才需要公证。
然而,必须始终对文件进行宣誓认证和翻译。
加注是一种证明,在国际上具有完全的法律价值,可确认任何公文的真实性。在《废止外国公文认证公约》(海牙,1961 年 10 月 5 日)国家之一制作或有效的公文必须加注。
加注取代了公证。
加注是在原始文件上加盖特定印章的注释。
必须始终对文件进行宣誓认证和翻译。
这类翻译通常用于法令和契约,包括法律和公证。但在意大利使用外国登记证明和在国外使用意大利证明时,也确实需要这种翻译。因此,出生证、结婚证、学位证、犯罪记录证明、驾驶执照证明等证明的翻译必须是宣誓翻译。
译员宣誓的誓词也被称为 asseveration,从所有意图和目的来看都是一份宣誓报告。
宣誓翻译的费用是多少?没有固定价格,因为这取决于语言组合和文件长度。通常情况下,翻译的价格是计算出来的,宣誓翻译的价格和国家要求的收取的印花税的价格是分开计算的。
宣誓文件翻译是在需要使用某一文件的国家具有法律和官方价值的翻译。
它是由译员完成的翻译,译员在公职人员面前宣誓,他或她已准确、忠实地将文件从一种语言翻译成另一种语言,其唯一目的是让人们了解事实真相。
公职人员可以是法院书记官、公证人或太平绅士,收到译员的译文后,双方签署一份宣誓书。该报告包含译员的数据、公职人员的印章、报告的时间编号以及译员和公职人员的签名。
宣誓过的译文必须始终与印花税一起核对,这样,一旦译员和公职人员签字,它就成了一份具有所有意图和目的的正式译文。
翻译驾驶执照需要:
1. 需要翻译的驾驶执照原件
2. 原件的核证副本(政在市登记处申请,除极个别情况外,需加盖 16.00 欧元的印花税票)
3. 经认证的译件(也称宣誓译件),译员在法庭上宣誓,并加盖 16.00 欧元的印华税票。
要注意的是,由于 COVID 19 的紧急状态,现在只能通过预约才能进入法院,在库内奥,主管办公室每周只接待两天,并且需要出具紧急和必要的证明。不要等到最后一刻才,不要相信自己可以在几天内完成所有准备工作。
计算翻译价格的方法有多种,但最主要的始终是语言组合,即从哪种语言翻译到哪种语言。有些语言的市场竞争力较强,如英语或法语(研究和使用较多的语言),因此成本较低;而有些语言的市场较小,如日语或阿拉伯语,则成本要高得多。
尽管如此,影响翻译价格的另一个因素是文本的长度。 对于非常短的文件或文本,通常有一个 "最低计费 "价格,该价格可能因各翻译公司的公司政策而异,但总是在 30/40 欧元左右。
影响价格的另一个因素是由谁来翻译;如果翻译工作由内部人员完成,其成本将低于委托给外部翻译人员的成本。
再者,价格可以按字计算,也可以按文件夹计算,但结果不会有太大变化。即使在这种情况下,选择采用哪种方法也取决于翻译公司的公司政策;例如,非最终文本的估价通常按字计算,因为最终文本可能与提交估价的文本有很大不同。